Fogadjátok sok szeretettel egy ismeretlen pécsi költő művét, akit múzsa hiányában egy exkavátor banner-körmei csókoltak homlokon.
látom a szemedben kedves a vágyat
kívánom én is az olajos hátad
kezdjük hát baby, nincs mire várni
szeretnék ma is egy kotróval hálnivedd le a kalapom, lassan, a főmről
ne kelljen agyvelőt szedni a földről
tedd le a fogasra, jöhet a sálam
ekkora gémmel, nyerő vagy nálamés most a kabátom húzzad le rólam
körmödben mangán, és egy kis króm van
jöhet a szoknyám, finoman nyisd ki
ki ül ma fülkédben, csak nem a pisti?látod a ruhám, vörös, mint kedden
remélem, hogy a bontó köröd is rendben
van baby, mert most itt állok pőrén
jól néz ki egy lánctalpas a szőke nő bőrén
Próbáljuk meg elemezni a verset.
Első olvasatra egy szimpla nő-gép közti erotikus kapcsolatnak tűnhet. Konzervatívabb olvasókat már önmagában az élettelen tárgy utáni fokozott vágyakozás is zavarhatja, főleg, ha a vágy tárgya egy markoló, azonban érdemes mélyebb tartalom után kutatni a műben.
A vers két szereplője a nő és a markoló. A nő, mint az élet bölcsője, az életadó anya, jelképe az életnek, a kotró pedig a gépek közti törzsfejlődés csúcsán álló jármű, mely félelmetes méretével és erejével a rombolás és a halál megtestesítője. Ez a kettősség vonul végig a versen, melyet a költő csak a vers záró sorában old fel. Érdemes megfigyelni, hogy a versben végig a nő gondolataiba és vágyaiba kapunk betekintést, a gép, mintegy passzív szereplőként van jelen. Hallgatása vészjósló, feszült hangulatot teremt és ez a nyomasztó érzés, mint egy markoló körmeinek erős szorítása, rátelepszik az egész műre.
Az első versszakban a nő, a gépben szunnyadó vágyat látja a jármű lámpáin keresztül manifesztálódni. Érződik, hogy az erőteljes szúrófény, mint ha körülölelné a nőt. Sejteni lehet, hogy a nő nem először kerül ilyen meghitt kapcsolatba a géppel, a „kívánom én is az olajos hátad" egyszerre utal arra, hogy a nő már megtapasztalta a gép brutális szerelmi játékát és az üzemi fordulaton kicsapódó olajpermet, forró alkatrészeken elpárolgó szaga, mintegy afrodiziákumként fokozza egyre jobban a nő vágyát. Feszült, türelmetlen vágyakozás ez.
A második versszak kezdő sora, utalás a női nem romantika iránti igényére, melyet még inkább kontrasztossá tesz, egy hatalmas erőgép jelenléte. Az, hogy még a monstrummal való kapcsolatban is fontosnak érzi a romantikus előjátékot jelzi, a mindenkori nő igényli azt, legyen bármennyire is goromba hozzá az élet. Azzal, hogy nem ő veszi le ruháit, utal rá, hogy alárendeli magát partnerének, az ő kezébe adja az irányítást. A naturista kép, a földön levő agyvelő darabokról végleg elvágja a hajszálvékonysággal a műbe csempészett érzelmes szálat, gyorsan visszarántja az olvasót a költő zord világába. A versszak befejezéseként megjelenő gém, fallikus szimbólum, jelentése pöcs.
A vers harmadik versszaka talán a mű legösszetettebb része. A kotró ausztenites mangánacél kanalán megjelenő króm, egy korábbi sérülésre utaló javítóhegesztést feltételez. Ezzel mintegy szimbolizálja a nagy pusztító sérülékenységét, ugyanakkor a mangán jelenléte szívós, ütésre felkeményedő anyagra utal, mely egyértelművé teszi, a gép minden elszenvedett kudarc után csak keményebb lesz, megtörni nem lehet. Pisti a gépkezelő pedig úgy tűnik halott, hisz a pusztulást jelképező lánctalpas gyomrában él. Pisti egyébként valószínű, hogy Józsi és előző életében MZ tank volt. (Erre később lesz utalás.)
A vörös ruha és a keddi nap említése egyértelműsíti, nem az első alkalom ez, vad, forró kapcsolatukban. Ismét feltűnik a brutális együttlét és úgy érződik, hogy a nő is igényli ezt, hisz aggódik, rendben van e a gép legnagyobb teljesítményű része. A pőreség említése egyértelművé teszi, hogy a nő kiszolgáltatott a monstrummal szemben, majd jön a mű lezárása, mely a versen végigvonuló borús hangulat ismeretébe már nem is annyira meglepő. A halál végül győzedelmeskedik az élet fölött, ismét a gonosz győz. (Már amennyire egy kotró gonosz lehet.)
Van még a műnek egy két soros, lezáró része, amit egy ismeretlen nyelven írt a költő és erősen érződik rajta a mester bomlott elmeállapotának romlása. Szabad fordításban, valahogy így hangzik.
Béka brekeg V8 hangon, olajsár az MZ tankon
három ajtó, öt ajtó, sud áj széj or sud áj gó.
Beszóltak